金坛市华罗庚公园的路牌上有中英文双字,但英文翻译有不少错处,甚至有拼音混入,太过雷人。
“江南独自偷欢”附上了几张图片,其中一处名为“雅约园”的景点,英文翻译成了“YA ABOUT PARK”,他指出,“YA”就是典型的拼音。此外,还有诸如将“华亭”翻译成“CHINA PAVILION”等,翻译都不准确。
工作人员表示,已看到了微博内容,“翻译内容确实错了。”他介绍,最初安装路牌时,曾请过一个英语翻译,“现在看来,这个翻译的水平确实差了些。”他表示,已安排公园管理部门将标牌撤下,将在数天内更换新的,同时,他也感谢网友的批评指正。
深圳市麦肯卡登标牌材料有限公司 Copyright(c) 2013 公司地址:深圳市宝安区西乡街道园艺园工业区23栋一楼 SHENZHEN MARK GUIDE MATERIAL CO., LTD. |